Kirjojenkääntäminen

Home Forums Pokeritieto Kysy Pokeritiedon asiantuntijoilta Kirjojenkääntäminen

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 20 total)
  • Author
    Posts
  • #1694
    alluallu
    Participant

    Tietääkö kukaan halpaa kääntäjää tai joka kääntäisi muutaman pokeri aiheisen kirjan suomenkielelle.Englanti ei suju ja muutaman sklanskyn kirjan haluaisin lukea.Soittanut muutamaan paikkaan,mutta pyytäneet tuhansia euroja.800s. oli kuulemma noin.4000euroa.Ei varaa ihan tuohon luokkaan.Tuhat euroa voisin jo maksaakin.Kiitos jo etukäteen 😀

    #49601
    pug309
    Participant

    Tulee halvemmaksi käydä muutama englanninkielenkurssi, samalla sivistät itseäsi hieman. :=)

    #49602
    Cactuskiller
    Participant

    Halvemmaksi (ja kannattavammaksi) tulee opetella englantia, sillä mm. pokerisaittien supportit ja nettisivut ovat yleensä englanniksi. Myöskin valtaosa netissä olevista pokerijutuista on englanniksi.

    Eli siis kannattanee käppäillä kirjakauppaan ostamaan vaikkapa joku koulun englanninkirja tai muu vastaava sekä suomi-englanti-suomi-sanakirja.

    Tai sitte menet vaan kurssille. Itseopettelu on halvempaa mutta jos sinulla on varaa maksaa tonni kirjan kääntämisestä niin voit varmaan mennä myös englanninkurssille.

    #49604
    JMG
    Participant

    Tonnilla varmasti saa jonkun ihan ammattitaitoisen tyypin kääntämään 800 sivua. Kuvittelisin, että tunnissa kääntää sen 10 sivua, joten kelpo tuntitaksoille pääsisi joku englantilaisen filologian opiskelija 🙂

    Toisaalta itse tuhlaisin pokerin opiskeluun tonnin ennemmin palkkaamalla jonkun hyvän pokerinpelaajan antamaan yksityistunteja.

    #49614
    hauturi
    Participant

    @JMG wrote:

    Kuvittelisin, että tunnissa kääntää sen 10 sivua

    Kääntääkö? En ole kääntäjä, mutta 6min/sivu kuulostaa aika kiivaalta tahdilta ainakin noin keskiarvovauhdiksi. Onko joukossamme alan asiantuntijoita?

    #49621
    ar
    Participant

    @JMG wrote:

    Tonnilla varmasti saa jonkun ihan ammattitaitoisen tyypin kääntämään 800 sivua. Kuvittelisin, että tunnissa kääntää sen 10 sivua, joten kelpo tuntitaksoille pääsisi joku englantilaisen filologian opiskelija 🙂

    Kymmenen sivua tunnissa kuulostaa kovalta vauhdilta.

    Suosittelen myöskin kielen opettelua. Pokerikirjan englanti ei todellakaan ole mitään Shakespearea.

    #49624
    feikki-elvis
    Participant

    Sen siitä saa kun juo pussikaljaa kun pitäisi englantia opiskella!

    -iso nörtin kosto 😈

    #49707
    borje
    Participant

    Jos todella haluat saada kirjan käännetyksi, niin yritä löytää hommaan joku kielen opiskelija. Laita ilmoitus vaikka yliopiston kielten laitoksen ilmoitustaululle.
    Olen kyllä samaa mieltä muiden kanssa, että englannin opiskelu on huomattavasti parempi ratkaisu. Kyllä sieltä koulun penkiltä on jotain jäänyt mieleen ja esim. Työväen opistossa on hyviä ja halpoja kursseja.

    #49709
    Stuga
    Member

    Sopiva kirja vaan käteen ja sanakirjan kanssa tahkoamaan. Opit enkkua nopemmin kuin luuletkaan. Takaan että viimeiset luvut menee melkein täysin ilman sanakirjaa.

    #49710
    irekop
    Participant

    @Stuga wrote:

    Sopiva kirja vaan käteen ja sanakirjan kanssa tahkoamaan. Opit enkkua nopemmin kuin luuletkaan. Takaan että viimeiset luvut menee melkein täysin ilman sanakirjaa.

    aivan. voihan sitä kääntää kirjan itsekin 🙂 Kieltä osaamatonkin osaa varmasti käntää hyvän sanakirjan avulla pokeriin liittyvät koukerot paljon paremmin kuin joku filologian opieskelija, joka ei tiedä pokerista mitään. Ja samalla oppii tietysti paljon englantia, jolle löytyy käyttöä myöhemminkin!

    Olen joskus kuullut ovelista vanhemmista, jotka ovat ostaneet englanninkielisen seksioppaan kirjahyllyyn. Yllätten teini-ikään saapuvat lapset alkavat oppimaan englantia nopeaan tahtiin. Saman tyylistä kielenopetusta voi harrastaa muitakin aiheita koskevilla kirjoilla.

    #49901
    Fisu
    Participant

    Tästä alkakoon kielikylpysi:
    All-in= kaikki pottiin; jo televisiostakin tuttu peliliike No limit-turnauksissa ja pöydissä
    Bet= panostaa lisää korottamattomaan pottiin
    Call= maksaa korotus
    Check= katsoa eli sököttää korottamaton potti
    Draw= veto
    Early position= täysissä pöydissä (9-10 pelaajaa) yleisimmin paikat 1-3 jakajasta katsoen
    Flush= väri (pokerikielessä)
    Gut shot= suoran veto, jossa vain yksi kortti voi tuoda käden (lue:väliinveto)
    High cards= kaikki ysiä suuremmat läpyskät
    Kicker= Jos pohjakorttisi ovat vaikkapa AK ja floppi tuo pöytään A74o, niin K eli kuningas on ässäparisi kicker. Mikäli kukaan ei paranna turnilla ja riverillä, viet potin ässäparilla ainakin jakoon hyvän kickerisi turvin.
    Loose, loose table= pelaaja/koko pöytä katsoo ihan liikaa floppeja eli näkee ainakin ensimmäiset kolme yhteistä korttia ja pelaa muutenkin löysästi. Käy Pacificin micropeleissä, niin tiedät mistä puhun

    Saa jatkaa, tästä on hyvä aloittaa
    😆

    #49911
    cocon
    Participant

    Aika pätevä ohjelma netissä olevan tekstin kääntöön on Lukutulkki. Toimii ainoastaan IE:ssä. Se on ainoa huono puoli.

    #50228
    Bezalde
    Participant

    Mä kyllä voin kääntää sitä sulle 1.5e/sivu. Varmasti oikein ja hyvälle suomelle. ^^

    #50470
    Meifels
    Participant

    Jos joku on valmis kääntämään kirjan niin eikö tienaisi paljon enemmän jos kääntäisi sen jollekin joka julkaisisi kirjasta suomenkielisien version? Tietysti tarvitsee luvat yms.

    Mutta jos täällä aletaan kirjoja suomentamaan niin voin tulla kimppaan (ostamaan jos kirjasta sovitaan) niin saadaan hinnat alas. 8)

    #50471
    severi
    Member

    @Meifels wrote:

    Jos joku on valmis kääntämään kirjan niin eikö tienaisi paljon enemmän jos kääntäisi sen jollekin joka julkaisisi kirjasta suomenkielisien version? Tietysti tarvitsee luvat yms.

    Mutta jos täällä aletaan kirjoja suomentamaan niin voin tulla kimppaan (ostamaan jos kirjasta sovitaan) niin saadaan hinnat alas. 8)

    Minä myös 🙂

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 20 total)
  • The forum ‘Kysy Pokeritiedon asiantuntijoilta’ is closed to new topics and replies.