Home › Forums › Pokeritieto › Kysy Pokeritiedon asiantuntijoilta › Kirjojenkääntäminen
- This topic has 19 replies, 19 voices, and was last updated 19.12.2005 klo 10:16 by
JJ.
-
AuthorPosts
-
13.12.2005 at 12:27 #1694
alluallu
ParticipantTietääkö kukaan halpaa kääntäjää tai joka kääntäisi muutaman pokeri aiheisen kirjan suomenkielelle.Englanti ei suju ja muutaman sklanskyn kirjan haluaisin lukea.Soittanut muutamaan paikkaan,mutta pyytäneet tuhansia euroja.800s. oli kuulemma noin.4000euroa.Ei varaa ihan tuohon luokkaan.Tuhat euroa voisin jo maksaakin.Kiitos jo etukäteen 😀
13.12.2005 at 13:28 #49601pug309
ParticipantTulee halvemmaksi käydä muutama englanninkielenkurssi, samalla sivistät itseäsi hieman. :=)
13.12.2005 at 13:32 #49602Cactuskiller
ParticipantHalvemmaksi (ja kannattavammaksi) tulee opetella englantia, sillä mm. pokerisaittien supportit ja nettisivut ovat yleensä englanniksi. Myöskin valtaosa netissä olevista pokerijutuista on englanniksi.
Eli siis kannattanee käppäillä kirjakauppaan ostamaan vaikkapa joku koulun englanninkirja tai muu vastaava sekä suomi-englanti-suomi-sanakirja.
Tai sitte menet vaan kurssille. Itseopettelu on halvempaa mutta jos sinulla on varaa maksaa tonni kirjan kääntämisestä niin voit varmaan mennä myös englanninkurssille.
13.12.2005 at 13:55 #49604JMG
ParticipantTonnilla varmasti saa jonkun ihan ammattitaitoisen tyypin kääntämään 800 sivua. Kuvittelisin, että tunnissa kääntää sen 10 sivua, joten kelpo tuntitaksoille pääsisi joku englantilaisen filologian opiskelija 🙂
Toisaalta itse tuhlaisin pokerin opiskeluun tonnin ennemmin palkkaamalla jonkun hyvän pokerinpelaajan antamaan yksityistunteja.
13.12.2005 at 14:49 #49614hauturi
Participant@JMG wrote:
Kuvittelisin, että tunnissa kääntää sen 10 sivua
Kääntääkö? En ole kääntäjä, mutta 6min/sivu kuulostaa aika kiivaalta tahdilta ainakin noin keskiarvovauhdiksi. Onko joukossamme alan asiantuntijoita?
13.12.2005 at 15:46 #49621ar
Participant@JMG wrote:
Tonnilla varmasti saa jonkun ihan ammattitaitoisen tyypin kääntämään 800 sivua. Kuvittelisin, että tunnissa kääntää sen 10 sivua, joten kelpo tuntitaksoille pääsisi joku englantilaisen filologian opiskelija 🙂
Kymmenen sivua tunnissa kuulostaa kovalta vauhdilta.
Suosittelen myöskin kielen opettelua. Pokerikirjan englanti ei todellakaan ole mitään Shakespearea.
13.12.2005 at 16:12 #49624feikki-elvis
ParticipantSen siitä saa kun juo pussikaljaa kun pitäisi englantia opiskella!
-iso nörtin kosto 😈
14.12.2005 at 06:55 #49707borje
ParticipantJos todella haluat saada kirjan käännetyksi, niin yritä löytää hommaan joku kielen opiskelija. Laita ilmoitus vaikka yliopiston kielten laitoksen ilmoitustaululle.
Olen kyllä samaa mieltä muiden kanssa, että englannin opiskelu on huomattavasti parempi ratkaisu. Kyllä sieltä koulun penkiltä on jotain jäänyt mieleen ja esim. Työväen opistossa on hyviä ja halpoja kursseja.14.12.2005 at 07:32 #49709Stuga
MemberSopiva kirja vaan käteen ja sanakirjan kanssa tahkoamaan. Opit enkkua nopemmin kuin luuletkaan. Takaan että viimeiset luvut menee melkein täysin ilman sanakirjaa.
14.12.2005 at 07:59 #49710irekop
Participant@Stuga wrote:
Sopiva kirja vaan käteen ja sanakirjan kanssa tahkoamaan. Opit enkkua nopemmin kuin luuletkaan. Takaan että viimeiset luvut menee melkein täysin ilman sanakirjaa.
aivan. voihan sitä kääntää kirjan itsekin 🙂 Kieltä osaamatonkin osaa varmasti käntää hyvän sanakirjan avulla pokeriin liittyvät koukerot paljon paremmin kuin joku filologian opieskelija, joka ei tiedä pokerista mitään. Ja samalla oppii tietysti paljon englantia, jolle löytyy käyttöä myöhemminkin!
Olen joskus kuullut ovelista vanhemmista, jotka ovat ostaneet englanninkielisen seksioppaan kirjahyllyyn. Yllätten teini-ikään saapuvat lapset alkavat oppimaan englantia nopeaan tahtiin. Saman tyylistä kielenopetusta voi harrastaa muitakin aiheita koskevilla kirjoilla.
15.12.2005 at 12:39 #49901Fisu
ParticipantTästä alkakoon kielikylpysi:
All-in= kaikki pottiin; jo televisiostakin tuttu peliliike No limit-turnauksissa ja pöydissä
Bet= panostaa lisää korottamattomaan pottiin
Call= maksaa korotus
Check= katsoa eli sököttää korottamaton potti
Draw= veto
Early position= täysissä pöydissä (9-10 pelaajaa) yleisimmin paikat 1-3 jakajasta katsoen
Flush= väri (pokerikielessä)
Gut shot= suoran veto, jossa vain yksi kortti voi tuoda käden (lue:väliinveto)
High cards= kaikki ysiä suuremmat läpyskät
Kicker= Jos pohjakorttisi ovat vaikkapa AK ja floppi tuo pöytään A74o, niin K eli kuningas on ässäparisi kicker. Mikäli kukaan ei paranna turnilla ja riverillä, viet potin ässäparilla ainakin jakoon hyvän kickerisi turvin.
Loose, loose table= pelaaja/koko pöytä katsoo ihan liikaa floppeja eli näkee ainakin ensimmäiset kolme yhteistä korttia ja pelaa muutenkin löysästi. Käy Pacificin micropeleissä, niin tiedät mistä puhunSaa jatkaa, tästä on hyvä aloittaa
😆15.12.2005 at 14:13 #49911cocon
ParticipantAika pätevä ohjelma netissä olevan tekstin kääntöön on Lukutulkki. Toimii ainoastaan IE:ssä. Se on ainoa huono puoli.
16.12.2005 at 22:04 #50228Bezalde
ParticipantMä kyllä voin kääntää sitä sulle 1.5e/sivu. Varmasti oikein ja hyvälle suomelle. ^^
18.12.2005 at 20:47 #50470Meifels
ParticipantJos joku on valmis kääntämään kirjan niin eikö tienaisi paljon enemmän jos kääntäisi sen jollekin joka julkaisisi kirjasta suomenkielisien version? Tietysti tarvitsee luvat yms.
Mutta jos täällä aletaan kirjoja suomentamaan niin voin tulla kimppaan (ostamaan jos kirjasta sovitaan) niin saadaan hinnat alas. 8)
18.12.2005 at 20:53 #50471severi
Member@Meifels wrote:
Jos joku on valmis kääntämään kirjan niin eikö tienaisi paljon enemmän jos kääntäisi sen jollekin joka julkaisisi kirjasta suomenkielisien version? Tietysti tarvitsee luvat yms.
Mutta jos täällä aletaan kirjoja suomentamaan niin voin tulla kimppaan (ostamaan jos kirjasta sovitaan) niin saadaan hinnat alas. 8)
Minä myös 🙂
-
AuthorPosts
- The forum ‘Kysy Pokeritiedon asiantuntijoilta’ is closed to new topics and replies.