Ruotsinkielisiä sorretaan Casino Helsingissä

Aki Pyysing

Perustuslain 17§:n mukaan Suomen kansalliskielet ovat suomi ja ruotsi. Julkisen vallan on huolehdittava maan suomen– ja ruotsinkielisten sivistyksellisistä ja yhteiskunnallisista tarpeista samanlaisten perusteiden mukaan. Casino Helsingin pokeripelien viralliset kielet ovat sääntöjen mukaan suomi, ruotsi ja englanti. Eilen Mikonkadulla kiellettiin kahta pelaajaa puhumasta keskenään äidinkieltään ruotsia humalaisen asiakkaan toimesta. Henkilökunta ei puuttunut asiaan. Vaadin hallituksen eroa, koska se ei huolehdi ruotsinkielisten oikeuksista käyttää äidinkieltään julkisen vallan ylläpitämällä pelikasinolla!

Vastaavista kurjista ihmiskohtaloista luen päivittäin Hufvudstadsbladetista. Tosin niiden osuus sisällöstä on pienentynyt, koska perussuomalaisten pilkkaaminen vie nykyisin niin paljon palstatilaa. En ihmettele yhtään, miksei Timo Soini anna HBL:lle haastatteluja.

Olen pitkään hihitellyt Mikonkadun pokerin viralliselle kielelle ruotsille. Pokerijakajista puolet ei osaa yhtään ruotsia, ja lopuista 90% ei koskaan käytä –  luultavasti heikkoa – pakkoruotsiaan. Mitään järkeä siinä, että ruotsi on ”virallinen” kieli, kun jakajat eivät sitä kerran osaa, ei tietenkään ole.

Minä olen kuitenkin surutta puhunut pokeripöydässä ruotsia sekä hiuspussipäiden että ankkalammikkolaisten kanssa. Ruotsalaiset käyttävät mielellään ruotsia, vaikka viimeistään toisen lauseen kohdalla on selvää, että ruotsini ei ole likikään täydellistä. Suomenruotsalaisista nykyvakkareista kaksi (tack Thomas och Mathias) suostuvat puhumaan kanssani ruotsia vapaehtoisesti ja loppujakin kiusaan tvångsvenskallani sisukkaasti.

Kasinon nykyisissä rekryilmoituksissa ei ruotsia edes mainita. Suomea ja englantia olisi hyvä osata ja muutkin kielet olisivat kivoja, on käytännön vaatimus. Pelinhoitajiksi ei ole erityistä tungosta, mitä sinänsä ihmettelen. Siisti sisätyö lyhyellä koulutuksella ja kilpailukykyisellä palkalla ainakin koulutuksen pituuteen verrattuna ei tunnu olevan mitenkään erityisen houkutteleva ainakaan kantasuomalaisille nuorille.

Mikonkadulla onkin balttien osuus henkilökunnasta kasvanut merkittävästi. Tämä on hyväkin asia, koska 90-luvulla ei välttämättä henkilökunnasta löytynyt yhtään venäjänkielentaitoista. Miekin jouduin vanhalla kasinolla kerran kuuluttamaan venäjäksi monimutkaisen lauseen ”Illallinen on ravintola Agapulcossa kadun toisella puolella”. Tosin sain palkkioksi kaksi kossuvissyä, joten otin kuuluttajan tehtävän mielelläni vastaan.

Viimeisimmät undulaatit (=kasinoslangitermi uusista pelinhoitajista) onkin koulutettu siten, että jos he eivät osaa ruotsia, ei pöydässä ruotsia saa käyttää. Sääntöjä ei ole muutettu. Sääntötulkinta oli ainakin kasinohistorian ensimmäiset 18 vuotta, että pöydässä saa puhua jaon aikana suomen, ruotsin ja englannin lisäksi muitakin kieliä, jos jakaja niitä osaa. Pari brushia (toimivat myös uusien kouluttajina) ovat sittemmin omissa tulkinnoissaan tiputtaneet ruotsin pois. Täysijärkinen sääntö olisikin juuri, että englanti ja suomi käyvät aina, ja muut kielet jakajan kielitaidon mukaan. Vielä Stockmannin käytännön mukaiset liput rintapieleen ja lisälipuista lisäliksaa ja kaikki olisi erinomaisesti.

Nykysysteemillä osa venäjänkielisistä naisdealereistä teeskentelee olevansa ymmärtämättä kieltä. Ymmärrän sinänsä tämän, koska se mitä venäläiset pelaajat puhuvat jakajille, ei ole lapsille käännettävää. Venäjällä jakajat ovat pelaajien mielestä ehkä ihmisiä, mutta varmasti alempiarvoisia. Raha voisi saada kestämään vähän enemmän painetta.

En ole aiemmin kirjoittanut ruotsin kielen asemasta Mikonkadulla, koska en ole todellakaan kaivannut Mikonkadulle sen enempää Eva Biaudetia kuin nykyistä yhdenvertaisuusvaltuutettua Kirsi Pimiää vinkumaan ruotsinkielisten puuttuvista oikeuksista. Aihe nousi esille eilen, ja minulle sanottiin, että ”en sanoisi, että se on virallinen kieli”, vaikka molemmat tiesimme asian olevan toisin. Suivaannun helposti valkoisistakin valheista, ja pitäkää Pimiä hyvänänne, jos tämä siihen johtaa. Tuskin sentään, Lappeenrannan terveyskeskuksissakin löytyy hyvin puutteellista ruotsinkielistä palvelua, johon pitäisi puuttua ensin.

Olen huvittaakseni itseäni tehnyt haastattelututkimusta kasinolla ja sen mukaan tuore henkilökunta luulee virallisten kielten olevan suomi ja englanti ja valtaosa pitempään paikalla hengailleista luulevat ruotsinkin olevan. Ehdottaisin vienosti, että mitä jos tiedottaisitte sääntötulkinnan muutoksesta koko henkilökunnalle? Sääntömuutoksenkin voisi ihan kirjata, tämä on aika helppo ”erikoistapaus”. Luulen, että sisäministeriön asetuksen muutosta ei tarvita. Kävin läpi asetuksen 2015/31 RAY:n pelisäännöistä, ja en löytänyt mitään mainintaa pöydässä sallituista kielistä. Pitäisi mennä kasinon omalla päätöksellä.

Saa kopioida pokerihuoneen punaiseen kirjaan ilman korvausta: ”Pelipöydässä sallitut kielet jaon ollessa kesken ovat suomi ja englanti. Muitakin kieliä voi käyttää, jos pelinhoitaja niitä osaa”.

P.S. Itse asiassa minun piti kirjoittaa siitä, miten törkeän huonosti suomalaiset pokerinpelaajat kohtelevat ulkomaalaisia satunnaisia pelaajia. Lisäksi piti pilkata sitä, miten HBL tekee parhaansa siinä missä Homma-foorumikin yhteiskunnallisen ilmapiirin kiristämiseksi. Kirjoitan näistä vähemmän tärkeistä aiheista sitten myöhemmin. Vaihdoin otsikkoa tänään 03.15, kun tapojeni mukaan lämpenin pahasti pikkuasioista. Missä niitä vihanhallintakursseja pidetäänkään?

P.P.S. Minulle käy myös mainiosti, että ruotsia saa Mikonkadulla edelleen käyttää siinä missä suomeakin. Ylläpitäisin mielelläni ruotsiani pokeripöydässä jatkossakin. Mutta joku kaikkien tietämä yhtenäinen linja kasinon kielipolitiikkaan olisi hyvä olla olemassa.

Aki Pyysing toimii Pokerihuoneen pokeriasiantuntijana ja nykyään myös Sijoitustieto.fi -verkkosivuston kolumnistina.

Akin Showdown ilmestyy toistaiseksi keskiviikkoisin, ellei Pyysing ryyppää deadlinea

Aiempia Akin Showdowneja aiheesta:

7.7.2010:  ”Pakkoruotsin ja muiden kielten käyttö ja hyödyllisyys”

14.8.2013: ”Platinalusikka perseessä syntyneet”